Elinizden
düşüremeyeceğiniz bir kitap!
İbn Hacer el-Askalânî'ye nispet edilen bu eser, yazıldığı
dönemden itibaren büyük bir hüsn-ü kabule mazhar olmuş, medreselerde
talebelerin ellerinden düşürmediği ve Arapça bilen herkesin
zevkle okuduğu bir kitap olarak günümüze kadar gelmiştir.
Eserin şimdiye kadar yapılan tercümeleri de, benzer bir ilgiye
nail olmuştur. Artık mevcudu kalmayan önceki tercümeler yerine,
günümüz Türkçesiyle yeni bir çeviri yapılması uygun görülmüştür.
Gerek Arapça bilenlerin karşılaştırma yaparak daha çok istifade
edebilmesi ve gerekse edebi yönü ağırlıklı olan eserin bu
özelliğinin daha iyi vurgulanabilmesi için Arapça orijinal
metin de kitaba alınmıştır.
Arapça metin kısmı itinalı bir çalışma ve farklı nüshaların
karşılaştırması ile hazırlanmıştır. Okuyucunun Türkçe ve Arapça
metinleri istediğinde mukayese edebilmesi için iki dildeki
neşrin de sayfa numaraları eşitlenmiş ve ayrıca sözler numaralandırılmıştır.
Okuyucu Arapça metni okurken Türkçesine bakmak istediğinde
aynı sayfa ve söz numarasına bakabilecektir.
Kitaptan bir alıntı:
2. Hz. Ebu Bekir Sıddik (ra) demiştir ki:
"Sekiz şey sekiz şeyin süsüdür: İffetli olmak fakirliğin
süsüdür. Şükür nimetin süsüdür.
Sabır belanın süsüdür. Halim-selim olmak ilmin
süsüdür. Alçak gönüllülük (: Soru sormayı ve hatasını
düzeltmeye çalışmayı gurur meselesi yapmamak) öğrencinin
süsüdür. Çok ağlamak Allah korkusunun
süsüdür. Başa kakmayı bırakmak ihsanın
(: başkalarına iyilik etmenin) süsüdür.
Huşu namazın süsüdür."
٢. وَقَالَ
أَبُو بَكْرٍ
الصِّدِّيقُ
رَضِيَ اللهُ
عَنْهُ:
”ثَمَانِيَةُ
أَشْيَاءَ
هُنَّ
زِينَةٌ
لِثَمَانِيَةِ
أَشْيَاءَ: العَفَافُ
زِينَةُ
الفَقْرِ؛
وَ الشُّكْرُ
زِينَةُ
النِّعْمَةِ؛
وَ الصَّبْرُ
زِينَةُ
البَلاَءِ؛
وَ الحِلْمُ
زِينَةُ
العِلْمِ؛
وَ التَّذَلُّلُ
زِينَةُ
التَّعَلُّمِ؛
وَ كَثْرَةُ
البُكَاءِ زِينَةُ
الخَوْفِ؛
وَ تَرْكُ
المِنَّةِ زِينَةُ
الإِحْسَانِ؛
وَ الخُشُوعُ
زِينَةُ
الصَّلاَةِ.“
Arapça dil öğretimi-öğrenimi açısından faydaları:
* Söz konusu metinler Arapça dil öğretimi açısından istifade
edilecek zengin bir içeriğe sahiptir.
- Kitabın orijinalinde renklendirme ve hareke bulunmayıp öğretici
metinleri farklı şekillerde kullanabilir.
Mesela bizim burada kırmızı ile işaretlediğimiz kelimeler "İzafet
Terkibi - İsim Tamlaması" konusuna akılda kalıcı
örneklendirmeleri verirken kültür öğretimi ve aktarımını da
beraberinde kazandırmaktadır.
- Kırmızı - mavi ile işaretlenmiş kelimeler ise "İsim
cümlesi" konusunda benzer faydalar sunmaktadır.
* Dil öğretiminde bir taşla iki kuş vurmak böylesi bir kazanç
olsa gerek…
|